Menu

Gefeliciteert... feliciteerd... Nederlands blijft moeilijk?

24 februari, 2022

Tekstuele hoogstandjes of taalkundige blunders: jarenlang verzamelde ik ze op mijn weblog. Maar ik vind deze korte kantlijnblogjes niet meer zo passen op de site van mijn tekstbureau. Toch wil ik de verzameling ook niet zomaar weggooien.

Wat ermee te doen?

Feliciteerd? Flinke flater van school

Mijn Telegraafjes heb ik inmiddels geparkeerd op een aparte Facebookpagina. Daar passen ze goed. Maar wat met de rubrieken Koppie-koppie-copy (met complimenten voor hoogstandjes in shortcopy en langere teksten) en Koppie-krau (waarin ik juist mijn ongenoegen en kritiek uit op tekstuele blunders)?

Ook die ga ik bundelen. En wel in twee mega-blogposts, met de hoogte- dan wel dieptepunten in beide categorieën.

Dit is de verzamelpagina met Koppie-krau’s, met een collectie van voorbeelden van slechtere tekstoplossingen in míjn ogen. Geschreven en gepubliceerd om bezoekers van mijn website wat te leren, maar ook om te lachen. Want daar waar gewerkt wordt, worden fouten gemaakt. Ik maak ze zelf ook dagelijks. Maar ik probeer er achteraf wel wat van te leren. En na korte en soms langere tijd kan ik er ook best om lachen. Vaak.

Deze blogpost komt in de plaats van het bestgelezen blog van deze site.

School feliciteerd…

Die blogpagina, uit 2010 (!) gaat over een school uit Oldenzaal, die de geslaagden van dat jaar wilde uitluiden. De letterlijke tekst op de banner die aan de muur hing: ‘Twents Carmel College feliciteerd de geslaagden’.

Een flinke misser van dit opleidingsinstituut, natuurlijk. Een blunder die toen ook ruimschoots de aandacht kreeg in de media, zoals hier bij RTV Oost. Ook het excuus van de school kreeg trouwens aandacht.

Veel mensen die op mijn blogpost (van nog geen dertig woorden!) terechtkwamen, zochten naar de juiste spelling van de tweede persoon enkelvoud van het werkwoord ‘feliciteren’. Wel, beste mensen, net als loopT, speelT en verdonkeremaanT is het ook bij feliciteren met een t: hij of zij feliciteerT, dus.

Verwarring

Sterker nog: het woord feliciteerd bestaat niet eens en zal ook nooit kunnen bestaan in het Nederlands. Mensen die het toch op deze manier schrijven, raken meestal verward doordat je het voltooid deelwoord gefeliciteerd wel met een ‘d’ schrijft.

Ik hoop dat ik het zo duidelijk uitgelegd heb.

Andere miskleunen, klein en groot

Sommige taalfouten snap ik nog. Tenminste: hoe ze tot stand komen. Maar deze? Het illustere Groninger duo Pé Daalemmer & Rooie Rinus zong het al: Worst, er zit vanalles in.

Maar dat er óm de worst ook een tauwtje kan zitten, nog wel met knoflooksmaak, dat was mij volkomen vreemd. Maar dat het me worst zal zijn?

 width=

In 2011 kwam ik op de snelweg – het was filerijden, vandaar dat ik ook een foto kon nemen – een busje van het Kadaster tegen. Maar wat bedoelen de meet-maestro ’s nu precies met de pay-off ‘Feitelijk verrassend’?

Of is het verrassend dat ze verrassend niet als verassend schrijven?

 width=

“Mag er een streepje bij?”, is een gevleugelde uitdrukking om te vragen of de thermostaat een graadje hoger mag. Bij Remeha konden ze in 2012 zelf ook wel een extra streepje gebruiken.

 width=Maar wellicht hebben ze het spatiesysteem niet op hun CV staan?

Nee, ik heb het nog niet geproefd. Dus ik weet ook niet of het ‘Bes Lekker’ is. Op zich ‘bes’ origineel gevonden, maar een beetje vergezocht, als u het mij vraagt. Het is maar goed dat de makers van ‘Goeie Grutten’ (overigens een spitsvondige naam) het nog niet voor elkaar kregen om hun bedrijfsnaam met een zachte G. te schrijven…

 width=

Misschien deze stimolerende tekst toch nog even herkauwen?

Soms vragen mensen mij wel eens: is dat koppie-krau-concept niet een beetje uitgekauwd? Ach, het zal misschien wel. 

Maar zolang mensen onderstaande tekstblunders blijven maken, blijf ik het leuk vinden om er de aandacht op te vestigen. Ze stimoleren me alleen maar 😉 Of, om in kauwgum-termen te blijven: ik heb de smaak eigenlijk net te pakken.

stimerolGevonden in één van de lokale vestigingen van het Kruidvat.

Oh ja: kauwgum en kauwgom mag allebei. Dus dat is de fout niet.

Uren bellen of buiten afspreken?

 width=

Het valt te prijzen dat er überhaupt nog een bankkantoor is, dat ten eerste (schreef ik in 2013, inmiddels is er geen kantoor meer).

Maar hoe vaak is dat kantoor open voor klanten? En als het niet open is, moet ik dan uren bellen, of gaat het dan om een afspraak buiten? Kortom, dit bordje: ik begriep d’r niks van.

Gelukkig blijven ze wel vriendelijk – op z’n Frans, weliswaar.

Stelling: de teksten die ik schrijf voor de concurrent van dit bedrijf zijn een stuk sterker, beter geschreven en nagenoeg foutloos. En dat geldt voor onderstaande tekst uit 2014 – hoe kort ook – zeker niet.

waterontharder

Ook u(w) Etos

De Etos in winkelcentrum Hasselo in Hengelo wilde in 2015 liever niet dat mensen met winkelwagentjes in de winkel komen. Raar misschien, als winkel.

Wat ik in ieder geval constateerde: dit Erkende Leerbedrijf heeft nog wel wat bijles nodig als het om de Nederlandse taal gaat. Zoek de vauten!

Etos

Nog eentje voor u(w)

In het kader van de slechte slogans scoort deze rijschoolhouder uit Enschede veel extra punten…

Rijschoolhouder Brünen probeert een woordspeling te maken met zijn achternaam. Ik zeg: verkeerde afslag genomen.

Rijschoolhouder Brünen probeert een woordspeling te maken met zijn achternaam.
Ik zeg: de man gaat (links- of rechts-)af.

Voltooid verleden tijd

‘Fijn dat we er zijn’. Het is al een nietszeggende en weinig verheffende slogan van Blokker. Maar als de winkelketen ook nog besluit om wat winkels te sluiten – zoals die in winkelcentrum Hasselo in Hengelo -, dan is het helemaal een lachwekkende kreet.

Blokker

Bouwvakkersdecolleté

Dat de firma Megategel inspeelt op het thuisklussersgilde, kan ik me heel goed voorstellen. En ik begrijp ook best de bedoelingen van de advertentie. En ik ben ook echt niet tegen een beetje naakt, zo nu en dan. Maar de combinatie hieronder? Daar zakt me de broek van af.

Zelfklusser aan het werk. Is het concept van de advertentie ook van een klusser, of van een professioneel copywriter?

Crisis: speciale aanbieding

De crisis is blijkbaar echt achter de rug, want slager Nomden uit Oostwold biedt zijn klanten wel heel weinig voor veel geld, schreef ik in 2016.

Slagerij Nomden

(dank moeders, voor de tip)

Over moeders gesproken…

Moederdag 2017. Een beetje winkelier speelt daar handig op in, door het één en ander dat speciaal bestemd is voor moeders in de aanbieding te gooien. Zo ook onze lokale Jumbo.

Die levert een heerlijk zondagontbijtje voor moeders voor de prijs van een versgebakken brood en een glaasje water. Dikke prima!

Advertentie klopt van geen kant

Maar wie de advertentie goed bekijkt – alhoewel, zo heel nauwkeurig hoeft dat niet eens -, ziet dat de Jumbo zich er letterlijk en figuurlijk goedkoop vanaf maakt. Niet alleen geldt de aanbieding voor íedere zondag, maar de advertentietekst rammelt ook nog eens. Bij ‘Moederdag onbijtje’ is niet alleen een overbodige spatie geplaatst, ook vergat de opsteller van het verhaaltje even dat je ontbijt met twee t’s schrijft.

En wat die ) bij dat ei doet? Hopelijk is het geen half ei, of zelfs een lege dop.

 width=

8 reacties op “Koppie-krau: verzameling tekstuele missers”

  1. lizet schreef:

    whaha wel erg grappig als banner voor op een school 😉

  2. ton schreef:

    Het spandoek werd onmiddellijk verwijderd…
    … nadat het eerst onmiddellijk was opgehangen.

  3. gijenzo schreef:

    hahahaha 😀

  4. Marjanne schreef:

    HILARISCH! Maar tegelijkertijd ONTZETTEND verdrietig. 🙂

  5. Gras schreef:

    Ohooohhhahah… wat erg!

  6. Leroy schreef:

    OMG…. Weet je wat zielig is?

    Waar mensen zich wel niet druk om kunnen maken…
    Maakt het veel uit hoe iets gespeld word?

    Het gaat om de boodschap… Of begrijp je die niet?

    Zucht….

  7. Hans schreef:

    Dat is pas echt “leren” niemand van deze school die die fout nog zal maken!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *